Monday, June 27, 2011

好的事情


電視劇 醉後決定愛上你 片尾曲
作曲:嚴爵
填詞:嚴爵.黃婷

休息是為了走更長的路
你就是我的旅途
都是因為你 我一直漫步

想要跟你一起走到最後
但我遺失了地圖
誰給誰束縛 誰比誰辛苦
愛到深處才會領悟

好的事情 最後雖然結束
感動十分 就有十分滿足
謝謝你 是你陪我走過那些路
痛 是以後無法再給你幸福

好的事情 也許能夠重複
感動時分 就算紛紛模糊
不要哭 至少你和我記得很清楚
愛 是為彼此祝福

想要跟你一起走到最後
但我遺失了地圖
誰給誰束縛 誰比誰辛苦
愛到深處才會領悟

好的事情 最後雖然結束
感動十分 就有十分滿足
謝謝你 是你陪我走過那些路
痛 是以後無法再給你幸福

好的事情 也許能夠重複
感動時分 就算紛紛模糊
不要哭 至少你和我記得很清楚
愛 是為彼此祝福

不要哭 至少你和我記得很清楚
愛 是為彼此祝福 

-------------------------------------
喜欢严爵胜过喜欢韦礼安
韦礼安也不是不好
只感觉严爵有一种近乎可爱的诚恳
隐藏于他的音乐里头
休息是为了走更长远的路呵
你是我的旅途
你们都是我的旅途

Friday, June 24, 2011

第一次


这是生平第一次亲手种出了幼苗
终于我也可以摆脱植物杀手的名堂

期待它开花

Saturday, May 7, 2011

中英翻译:中国古代官职

最近翻译《包青天之七侠五义》的电视剧字幕,找到了以下的中国古代官职中英翻译,想到接下来又即将翻译《孙子大传》,所以还是先收藏了这个,再来搜索中国古代军职的中英翻译好了。

府学生员 Prefectural School / government student
内阁(大)学士 (grand) secretary of the Grand Secretariat
中宪大夫 grand master exemplar
军机大臣 grand minister of state
荣禄大夫 grand master for glorious happiness
驻藏大臣 grand minister resident of Tibet
太史 grand scribe (da-shi); grand astrologer (tai-shi-ling);
伊犁将军 general of Yili
兵部员外郎 vice director of Bureau of Military Personnel;
湖广总督 governor-general of Hu-Guang
直隶候补知府 reserve prefect of a superior prefecture
库伦办事大臣 grand minister superintendent of KULUN
太守 prefect(知州、知府)
御前大臣 grand minister in attendance
经筵官 participant in the classics colloquium
录事司 Administration Office
翰林(侍读)学士 awaiting/ studying Hanlin Academician
(南)御史台椽(院?) the (south) Censorate
参知政事 assistant administrator
燕南宪司照磨闽海宪司知事
兵部郎中director of the Bureau of Military of War
(燕南)宪司经历 registrar of Judicial Commission(SONG) the Surveillance Commission(in YUAN)
(热河)兵备道 Military Defense Circuit
秀才 scholar; skilful writer
举人 provincial graduate
祭酒 libationer; chancellor
进士 metropolitan graduate
(燕南河北道)提刑judicial commissioner
封疆大吏 provincial magnate
按察副使 vice surveillance commissioner
翻译生员 translation student
翰林学士 Hanlin Academician
理藩院 court of Colonial Affairs
笔帖式 clerk
丞相 grand councilor counselor-in-chief
平章政事 manager of governmental affairs
昭文馆大学士grand academician of the Institute for the Glorification of Literature
平章军国大事manager of important national security matters
中丞事 vice-manager of important national security matters
刑部尚书ministry of Justice
工部尚书 ministry of Works
户部尚书 Ministry of Revenue
吏部尚书 Ministry of Personnel
理藩院尚书 Ministry of the Court of Clonial Affairs
兵部尚书minister of war

一品

丞相the Prime Minister
相国the Premier
大司马Great Minister of War
大将军Great General
大都督Commander in Chief
太尉Grand Commandant
太傅Grand Preceptor
大司空Great Minister of Public Works
大司徒the Chief Minister of the Interior

二品

骠骑将军General of the Flying Cavalry
车骑将军General of Chariots and Cavalry
镇东大将军Great General Who Guards the East
镇南大将军Great General Who Guards the South
镇西大将军Great General Who Guards the West
镇北大将军Great General Who Guards the North
征东大将军Great General Who Assails the East
征南大将军Great General Who Assails the South
征西大将军Great General Who Assails the West
征北大将军Great General Who Assails the North
光禄大夫Imperial Minister of State
卫将军General of Martial Might
中军大将军Great General of the Central Army
上军大将军Great General of the Upper Army

三品

光禄勋Chief of Palace Administration
太常Master of Ceremony
尚书令Chief of Secretariat
执金吾Chief of the Capital Guard
安东将军General Who Stabilizes the East
安南将军General Who Stabilizes the South
安西将军General Who Stabilizes the West
安北将军General Who Stabilizes the North
平北将军General Who Pacifies the North
平东将军General Who Pacifies the East
平南将军General Who Pacifies the South
平西将军General Who Pacifies the West
前将军General of the Forward Army
后将军General of the Rear
左将军General of the Left
右将军General of the Right
中领军Commandant of the Central Army

四品

御史中丞Imperial Minister
中坚将军General Who is the Core of the Army
骁骑将军General of Valiant Cavalry
游击将军General of Guerrilla Warfare
积弩将军General in Charge of the Production of Crossbows
积射将军General in Charge of the Production of Bows
城门校尉Commander Who Guards Gate
典军中郎将Chief Imperial Corps Commander
积弩都尉Commandant in Charge of the Production of Crossbows
持节都尉Commandant Who Holds Tallies
副军中郎将Deputy Imperial Corps Commander
典铠都尉Commandant in Charge of Amors
抚军中郎将 Imperial Corps Commander Who Uplifts the Army
武卫中郎将Imperial Corps Commander of the Military Guard

五品

符节令 Officer in Charge of Tallies
鹰扬将军General Who Displays Owl’s Might
折冲将军General Who Oppresses the Enemy with Ferocity
伏波将军General Who Overcomes Adversity
破虏将军General Who Eliminates Barbarians
横海将军General Who Crosses the Ocean
楼船将军General in Charge of Navy
复土将军General Who Restores Territory
牙门将军Garrison Commander
偏将军Assistant General
裨将军Deputy General

Tuesday, April 26, 2011

晨早


偶然起个早,望向那片每日都在骤变的天空。

这就是人生呐。

谁的人生未曾变过?

Wednesday, April 20, 2011

入梦

昨晚梦见大舅,他在豆蔻厂内辛勤地工作着。

之后,他殷勤地跟我解说豆蔻制作过程,又跟我说发现了新工具,以后工人就不必那么辛苦了。

梦醒后,我一度以为大舅还在人世。

问题是,他已经去世将近一年了,而豆蔻厂也早已拆除了。

Friday, April 15, 2011

曹轩宾版:可惜不是你



生命中有很多遗憾
都是美丽的诠释 

曹轩宾版的《可惜不是你》
犹如卡在喉头的那口痰
久久清不出来
吐了出来后
很舒服
却又像被掏空了般


 
可惜不是你
作曲:曹轩宾
填词:李焯雄
编曲:陈飞午
原唱:梁静茹


这一刻突然觉得好熟悉
像昨天今天同时在放映
我这句语气原来好像你
不就是我们爱过的证据
差一点骗了自己骗了你
爱与被爱不一定成正比
我知道被疼是一种运气
但我无法完全交出自己
努力为你改变
却变不了预留的伏线
以为在你身边那也算永远
仿佛还是昨天
可是昨天已非常遥远
但闭上我双眼我还看得见
可惜不是你
陪我到最后
曾一起走却走失那路口
感谢那是你
牵过我的手
还能感受那温柔
那一段我们曾心贴着心
我想我更有权利关心你
可能你已走进别人风景
多希望也有星光的投影
努力为你改变
却变不了预留的伏线
以为在你身边那也算永远
仿佛还是昨天
可是昨天已非常遥远
但闭上我双眼我还看得见
可惜不是你
陪我到最后
曾一起走却走失那路口
感谢那是你
牵过我的手
还能感受那温柔
可惜不是你
陪我到最后
曾一起走却走失那路口
感谢那是你
牵过我的手
还能感受那温柔
感谢那是你
牵过我的手
还能温暖我胸口
 

Monday, March 7, 2011

Friday, February 11, 2011

初九了

不知不觉就初九了。

对于春节,我早已没有多大的感觉,毕竟自己多年前开始已经没庆祝所谓的春节,这日子充其量只是让我能和家人团聚罢了。

老爸老妈在初一就飞到欧洲旅游了,很久很久以前开始,新年也成了我们旅游的季节。几年前当上记者后,我则干脆每年除夕和初一都“自告奋勇”工作,反正过年时的工作量比较少,我还乐得清闲。


生活就这样一天天地过,如一面平静的湖水。偶尔,才会泛起涟漪。

Tuesday, January 18, 2011

自雇与打工的差别

赶稿整夜之后,脑袋昏昏沉沉的我,突然想到自雇人士与打工一族的差别。

自雇人士越勤劳,钱越多。

打工一族则是越勤劳,权越多。

当然也是会幸运遇到一件福利好的公司,那么就会有权又又钱。

可是人生呐,若有钱有权却没闲,实为人生最悲哀的一件事。

Saturday, January 8, 2011

写在出庭前......

2006年9月份,当时我才进入《南洋商报》工作没几个月,我依然记得那是忙碌的一天,主任安排了我中午到一家点心楼去出席一个记者会。原以为那只是个简单的记者会,结果谁知道,那一天竟然是我“噩梦”的开始。

我还记得那天出席的有大山脚国会议员章瑛,还有妇女、儿童权益委员会的委员和双溪大年。那天的记者会上一共有三个案件, 其中一个成了当天晚报的头条新闻,只因为有一个3岁女童因病入院就医,结果差点丢了性命,后来家长硬把她转入中央医院,结果竟然“奇迹般”地痊愈了。

话说当时我是菜鸟记者,遇到这样的“大”新闻要赶晚报,采访回到报馆都已经接近3点了,自然而然地就手忙脚乱起来。我还特地请教主任和同事,到底我该怎么开始写才好?而正当我还在慌乱之际,总社编辑的夺命追魂Call每隔15分钟就响起,一直打断我脑海中酝酿好的新闻。
赶完当天的新闻,我已经差点虚脱了。

隔天收到刊登着那则新闻的晚报,触目惊心的红色标题大大个写着“庸医险害死三岁女童”,心想完了完了,我从头到尾都没在新闻内容写到“庸医”两个字啊!而且也遵照主任的再三提醒,不可写医院和医生的名字,怎么会打出“庸医”这两个字。

结果不出一个星期,总社就接到律师信了,起诉的原因就是因为“庸医”这两个字。于是,还是菜鸟的我连续接了好多总社几个老大打来的电话,问我当天的采访经过,还有必须写报告之类的事情。

时隔当时已经有4年多了,原以为已经没了起诉那回事。哪里知道,我还是接到了sapina,必须出庭作证。当然我是一口答应了作证的事情,只是,心中还是很纳闷,干嘛会拖到现在才开审啊?虽然当时是我采访的新闻,可是人的脑容量是有限的,要一直回忆当天的小细节,还是有点难度。

再怎么说,我知道自己也逃不掉了当证人这件事。只是我的证词有9页那么长,看到那么多“鸡肠”,心中还是郁闷非常。

下个星期一,我要看自己怎么在法庭上“死”。>.<

Thursday, January 6, 2011

吃素持斋大不同


是的,吃素持斋是完全两回事。包括我在内的绝大部分人,常常都以为吃素即持斋,持斋即吃素,把两种概念完全混淆了。

吃素,意指荤腥/荤辛菜。荤腥菜是鱼肉包括鸡蛋在内的菜肴,而辛菜是指韭菜等五种带刺激性的辛菜

持斋,则是宗教术语。持斋/吃斋主要关键是过午不食,吃的内容是素是荤都无所谓,但是绝大部分的持斋者,吃的都是素斋。

对于佛教徒或某些宗教信徒而言,持斋是一个必须遵守的戒律。之前提到的过午不食,即是过了下午两点钟,直至隔天天亮为之,都不吃东西,期间是被允许喝水等流体的。

好啦。分享完吃素持斋的不同,继续写稿。

Wednesday, January 5, 2011

悬(玄)案



有很多事情,真的很玄,其中之一就是赵明福坠楼案。
假如“悬案”这两个字可以作为案件结论的话,那么我们还要司法系统来做什么?

2011年《小宏愿》

看了阿喂在面子书上 写的小宏愿,突然手痒也想来写一写。
 2011年十大(小宏愿》
1.瘦身成功 至少让肚腩消失
2.一个人去旅行至少一次
3.看多一点书
4.听多一点歌
5.努力工作
6.努力赚钱
7.学会煮更多的菜
8.勤于打扫房屋
9.每个月至少写一首诗、散文或小说
10.实现升学计划
今年年尾再来检讨看自己到底实现了这十大宏愿的哪一样。

Tuesday, January 4, 2011

Angus & Julia Stone - For You

倘若问我近年来究竟错过了什么?我会说是错过了Angus & Julia Stone的音乐。

这对来自澳洲悉尼的兄妹组合,2006年出道,随即引起瞩目。

很喜欢他们的歌曲,听起来很舒服,非常纯粹。

Monday, January 3, 2011

衰中带吉

今天有一点点衰中带吉。

早上匆匆忙忙出门去要帮一名残废人士义诊,结果忘了大便才出门,一去到又下大雨,又肚子痛。话说他家住的都是残废人士,为了方便他们进出,所以浴室都是没有门的。到他家时,他刚好在浴室里面,所以没给我开门,结果我狼狈得跑去附近的咖啡店借厕所,那印度工人看我一副很急的样子进厕所,我出来后他又用“异样”眼光看我,真的又尴尬又狼狈。

做完义诊回家途中,顺便到家附近的迷你市场买食油,突然接到朋友史提芬的来电说要找我一起吃午餐。后来,他说他要结婚了,婚礼和婚宴就在这个周末。>.< 他真的很心血来潮。连结婚照都没拍,而且也还没去注册,就说要结婚了。无论如何,恭喜他啦!大个仔了,结婚娶老婆了。

刚刚在家开了门,我的鸡婆狗阿格一听到隔壁小孩放学回家了,结果“又”再次跑了出去,必须劳烦我老人家出去把她“抱”回来。本来以为另一只狗小魔鬼在家乖乖的,哪里知道一个小时多之后,突然听到小魔鬼在吠,我到处都找不到她,才发现她不懂怎样跑了出去,被我遗留在外头了。>.<

看了一集《爱似百汇》,要不是有胡小风,我大概早就看不下去了。上回看《女王不下班》,才看到一半而已,然后就因为顶不顺王心如,结果就没继续看了。唉,PPS的欧美剧场到底什么时候会回来啊?已经几个星期没看美剧了,很可怜。

 门外的雨一直下一直下,我的稿也在一直写一直写,唉唉~~~

写不完。

Sunday, January 2, 2011

新一年的首个24小时

2011的首个24小时,就这样悄悄地过去了。

我并没有如往常一般检讨过去和做一些展望未来的计划。生活在这岛上数年,渐渐地已经磨平了以往那股激情与冲动,唯一学会的就是坦然及冷静地面对自己的未来。唯有冷静与坦然,才能把自己看清。我是这么认为的。

成为一名自由工作者已经有年余的时间,这段日子让我成长了不少,也学习了更多以往在工作环境里所学不到的事情。为了自我增值,不久前我递上了理大远距课程的申请表格,希望能够被录取吧!要不就看步行步了。

想要再升学并不是现在才想的事情,只是一直迟迟未付诸于行动而已。再升学一直都是我的梦想,希望老天爷能让我梦想成真了。

新一年里接了新的工作,那就是字幕翻译。由于很久没有使用马来文写东西了,翻译起来比起英文真的吃力许多,尤其是翻译那种历史剧情,patik,hamba,tuan,bendahara,panglima什么的,翻译到我头晕晕。

就这样,我的2011初就是这样开始的。